NUMEROVERDE800-215834SERVIZIO CONSUMATORIVia Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto59100 Prato (PO) - ItalyE-mail: [email protected]: www.ariete.
•Non lasciare incustodito il ferro da stiro.•Staccare sempre la spina di alimentazione della macchina (30) e la presa di collegamento del ferro(36) da
98RUSRST(35)10_interno_RU 3-06-2004 18:31 Pagina 98
99RUSU10_interno_RU 3-06-2004 18:31 Pagina 99
100RUSVZ10_interno_RU 3-06-2004 18:31 Pagina 100
9IPer l’estrazione del tubo flessibile premere le due alette laterali etirare come indicato in fugura U.ATTENZIONE!Prima di riporre il ferro da stiro,
10IAvvolgere il tubo flessibile (24) al corpo dell’apparecchio (Fig. Z) eriporre la pistola sopra l’apposita maniglia, dopo avere riposizio-nato il cu
11GBINSTRUCTIONS FOR USE2_interno_GB 3-06-2004 8:58 Pagina 11
12GBDear Customer,Thank you for choosing one of our products.The model you have chosen is from the Vaporì line - the ideal range of products for clean
13GBIMPORTANT WARNINGSREAD THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY:• The cleaner is equipped with a temperature-limiting thermostat, thermfuse and a safety fille
14GB•We recommend using tap water or alternatively, distilled water.•CAUTION: DO NOT USE THE GLASS WIPER ATTACHMENT IF THE SURFACE TO BE CLEANED ISCOL
15GB(31), making sure that the arrow on the flexible pipe attachment isfacing upwards, as illustrated in figure C and pressing slightly onthe springs
16GBFabric brush with clothThe fabric brush (18) can be fitted onto the nozzle of the handheldpistol (20). Using the practical cap, the brush can be u
17GBClothOne floor cloth (7) is supplied. Thanks to the cloth grip, you can use any type of cloth, as long as it canwithstand steam.Attachment bagThe
181921202223241114171610363532/A33349361287316252654327128293013237383533321538interno_copertina 3-06-2004 18:23 Pagina 1
18GB•Do not leave the iron unattended. •Always disconnect the iron’s connecting plug (30) from the machine and the machine’s power supplyplug (36) whe
This allows you to steam iron a few garments, even when the boi-ler tank is switched off. To remove the flexible pipe, press the two side tabs and pul
20GBTherefore, you should wait at least 1 hour before opening the capand then empty the tank with care.Wind the power cord (30) on the relevant cord w
21DGEBRAUCHSANLEITUNG3_interno_D 3-06-2004 18:25 Pagina 21
22DSehr geehrter Kunde!Wir danken Ihnen, dass Sie uns den Vorzug gegeben haben.Ihr gewähltes Modell gehört zur Linie Vaporì, eine Produktpalette, die
23DWICHTIGE HINWEISELESEN SIE VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANWEISUNG•Das Gerät ist mit einem Thermostat zur Temperaturbegrenzung,
24D•Verwenden Sie Leitungswasser oder, alternativ dazu, demineralisiertes Wasser.•ACHTUNG: VERWENDEN SIE BITTE NICHT DEN FENSTERWISCHER, WENN DIE ZU B
25DSchlauchsteckers (24) in die Steckdose des Maschinengehäuses(6) ist die Luke (31) zu öffnen. Dabei muss der Pfeil desSchlauchsteckers nach oben zei
26DStoffbürste mit Wischtuch:Die Bürste für Stoffe (18) ist auf die Spritzdüse (20) montierbar.Dank der praktischen Haube kann die Bürste bei der tägl
27DBürste für FußbödenDieses Zubehörteil ist mit den Verlängerungsrohren (11)einsetzbarund mit praktischen Tuchklammern (G1) ausgestattet, die sich fü
1RUSTRGRPENLFDGBIINSTRUCTIONS FOR USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11GEBRAUCHSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
28DVertikale RohrstellungDas Rohr ist durch den rückseitigen Produktschlitz für kurze Zeiten senkrecht aufstellbar.Bügeleisen (32)Sicherheitsvorschrif
29DACHTUNG!Jedes Mal, wenn mit dem Bügeln begonnen wird, können Kondenswassertropfen, die sich in der Leitunggebildet haben, aus der Bügelfläche austr
30DNACH GEBRAUCHDampfkessel abschalten und restlichen Dampf durch den Druckknopf (22) oder (33) oder (34) ausfließenlassen, wenn man mit den Reinigung
31FMODE D’EMPLOI4_interno_F 3-06-2004 9:03 Pagina 31
32FCher Client,Nous vous remercions pour la préférence que vous nous avez accordée.Le modèle que vous avez choisi fait partie de la ligne Vaporì, une
33FAVERTISSEMENTS IMPORTANTSLIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS•L’appareil est équipé d’un thermostat qui limite la température, d’un thermofusible et
34F• Il est conseillé d’utiliser l’eau du robinet ou, en alternative, de l’eau minéralisée.•ATTENTION: N’UTILISEZ JAMAIS LA BROSSE LAVE-VITRE SUR UNE
35Fla flèche de la prise du tube flexible soit dirigée vers le haut commeillustré en figure C, et en exerçant une légère pression sur les res-sorts si
36FBrosse pour tissus avec chiffonLa brosse pour tissus (18) peut être installée sur la buse à pistolet(20). A travers le cache spécial pour tissus, i
37FChiffonLa fourniture comprend 1 chiffon pour sols (7). Grâce aux pinces d’accrochage, vous pourrez appliquersur la brosse tout type de chiffon à co
2IGentile Cliente,La ringraziamo per la preferenza che ci ha voluto accordare.Il modello da Lei scelto fa parte della linea Vaporì, una gamma di prodo
38F•Toujours débrancher la fiche de raccordement du fer (30) de la machine ainsi que la fiche o d’alimen-tation de la machine (36) lorsqu’on ne l’util
39FPour retirer le tube flexible, appuyer sur les deux ailettes latéraleset tirer comme illustré en figure U.ATTENTION!Avant de ranger le fer à repass
40FEnroulez le tuyau souple (24) sur le corps de l’appareil (Fig. Z) etremettez le pistolet sur la poignée prévue après avoir remis le cur-seur de sûr
41NLGEBRUIKSAANWIJZINGEN5_interno_NL 3-06-2004 9:05 Pagina 41
42NLVriendelijke klant,Hartelijk dank voor de voorkeur die u aan ons product heeft gegeven.Het door u gekozen model maakt deel uit van de lijn Vaporì
43NLBELANGRIJKE AANWIJZINGENLEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR•Het apparaat is uitgerust met een thermostaat die de temperatuur regelt, en een veil
44NL•Het wordt aangeraden om kraanwater of als alternatief gedemineraliseerd water te gebruiken.•ATTENTIE: DE BORSTEL RUITENWISSER NIET GEBRUIKEN ALS
45NLverbonden, open het klepje (31) en let erop dat de pijl op de ver-binding van de flexibele buis naar boven staat zoals aangegeven opfiguur C, en d
46NLStofborstel met doekDe stofborstel (18) kan op het spuitpistool (20) gezet worden.Door het handige kapje te gebruiken kan de borstel gebruikt wor-
47NLVoor het aanbrengen van het doek plaats de borstel erop, dan de uitstekende uiteinden van het doekonder de blokkeer veren trekken, zoals aangedui
AVVERTENZE IMPORTANTILEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI•L’apparecchio è dotato di un termostato che limita la temperatura, di un termofusibile e d
48NLStrijkijzer (32)Veiligheidsvoorschriften•Dompel het apparaat zelf niet onder in water.•De strijkijzer moet door een volwassene gebruikt worden. •H
49NL- Wanneer men klaar is met strijken kan de overgebleven stoomin de ketel verwijderd worden door de stoomafstel knop (35)tegen de klok in te draai
50NLOm het water dat in het verwarmingselement is overgebleven te verwijderen, denk eraan dat het waterlange tijd op een hoge temperatuur blijft in he
51EINSTRUCCIONES DE USO6_interno_E 3-06-2004 9:07 Pagina 51
52EEstimado cliente,Le agradecemos la preferencia que nos ha otorgado.El modelo que usted ha elegido forma parte de la línea Vaporí, una gama de produ
53EADVERTENCIAS IMPORTANTESLEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES•El aparato está equipado con un termostato que limita la temperatura, un termofusible y
54E• Se aconseja el empleo de agua del grifo o como alternativa agua desmineralizada.•ATENCIÓN: NO UTILIZAR EL CEPILLO LIMPIACRISTALES SI LA SUPERFICI
55EALIMENTACIÓN. Antes de introducir el enchufe del tubo flexible(24) en la toma del cuerpo máquina (6), abrir la puertecilla (31)poniendo atención en
56ECepillo con paño para tejidosEl cepillo para tejidos(18) se puede montar en la boca pistola(20).Utilizando la práctica funda, se puede utilizar el
57EPañoHay en dotación un paño pavimentos (7). Gracias a las prácticas pinzas para sujetar el paño se puedeaplicar al cepillo cualquier tipo de paño,
4I•Si consiglia l’utilizzo di acqua del rubinetto o in alternativa acqua demineralizzata. •ATTENZIONE: NON UTILIZZARE LA SPAZZOLA TERGIVETRO SE LA SUP
58E•No deje la plancha sin vigilancia.•Desconecte siempre la toma de conexión de la plancha (30) de la máquina y el enchufe de alimenta-ción de la máq
59EÉsto os consiente poder planchar con el vapor algunos indumen-tos aún teniendo apagada la caldera. Para extraer el tubo flexible presionar las dos
60ERebobinar el cable de alimentación (30) dentro del adecuado reco-gedor (Fig. V).Enrolle el tubo flexible (24) al cuerpo del aparato (Fig. Z) y colo
61PINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO7_interno_P 3-06-2004 9:09 Pagina 61
62PGentil Cliente,Agradecemos pela preferência que nos foi concedida.O modelo escolhido faz parte da linha Vapores, uma gama de produtos ideais para a
63PADVERTÊNCIAS IMPORTANTESLER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕE•Oaparelho é dotado de um termóstato que limita a temperatura, de um fusível térmico e de
64P• Aconselha-se a utilização de água da torneira ou, como alternativa, água desmineralizada.•ATENÇÃO: NÃO UTILIZAR A ESCOVA LIMPA-VIDROS SE A SUPERF
65PALIMENTAÇÃO. Antes de inserir o pino do tubo flexível (24) noencaixe do corpo da máquina (6), abrir a portinhola (31) prestan-do atenção para que
66PEscova para tecidos com panoA escova para tecidos (18) pode ser montada no bico da pistola (20).Utilizando a prática capa, é possível utilizar a es
67PPanoÉ fornecido 1 pano para pavimentos (7). Graças às práticas pinças para a fixação do pano, pode ser inse-rido na escova qualquer tipo de pano, d
5IALIMENTAZIONE. Prima di inserire la spina del tubo flessibile (24)nella presa del corpo macchina (6), aprire lo sportellino (31)facendo attenzione c
68P•Não deixar o ferro de passar sem vigilância.•Desligar sempre a tomada de ligação do ferro (30) e a tomada de alimentação da máquina (36) quan-do n
69PPara a extracção do tubo flexível, premir as duas alavancas lateraise puxar como indicado na figura U.ATENÇÃO!Antes de guardar o ferro de passar, a
70PEnvolver o tubo flexível (24) ao corpo do aparelho (Fig. Z) e colo-car a pistola sobre a alça específica, após ter reposicionado o cur-sor de segur
71GR8_interno_GR 3-06-2004 9:29 Pagina 71
72GRΗ σειρά Vaporµ αποτελείται απ συσκευέσ ειδικέσ για κάθε ανάγκη:Vaporµ Pavimenti (∆άπεδα): η πρώτη σκούπα ατµού για άµεση και καθηµερινήκαθαριτη
73GRΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ• Η συσκευή είναι εφοδιασµένη µε θερµοστάτη που ελέγχει τη θερµοκρασία, µεθερµοσ
74GR• Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε για οικιακή και χι για biolgwamij χρήση.• Η συσκευή τηρεί τουσ κανονισµούσ τησ ΕΟΚ 89/336, περί ηλεκτροµαγνητικήσ
75GRΠώς να τοποθετήσετε τα διάφορα εξαρτήµαταΑποσυνδε(µενος εύκαµπτος σωλήναςΚαπάκι µπεκΑυτ το εξάρτηµα τοποθετείται στο µπεκ του εκτοξευτήρα (20) γι
76GRΒούρτσα εξάρτηµα που καθαρίζει τα τζάµιαΠάνω στη βούρτσα µπορείτε ναεφαρµσετε και το εξάρτηµα πουκαθαρίζει τα τζάµια (17),περνώντασ τουσ πλευρικο
77GRΒούρτσα για δάπεδαΓια να steqe~sete το πανί πάνω στη βούρτσα,απλώστε το καλά και πιάστε τα άκρα του µε τατσιµπιδάκια (G1), πωσ αίνεται στην εικν
6ISpazzola tessuti con pannoLa spazzola per tessuti (18) si può montare sull’ugello pistola (20).Utilizzando la pratica cuffia, è possibile utilizzare
78GRΣίδερο (32)Καννες ασφαλείας• Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερ.• Το σίδερο πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά απ ενήλικα άτοµα.• Μην επιτρ
79GRΠΡΟΣΟΧΗ!Κάθε φορά που ανάβετε το σίδερο, µπορεί στην αρχήνα στάξει νερ απ τισ οπέσ τησ πλάκασ, πουοφείλεται στο σχηµατισµ συµπυκνώµατοσ ατµούκα
80GRΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΠριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία, βγάλτε το φισ απ την πρίζα. Περιµένετε νακρυώσει η συσκευή πριν την βάλετε στη θέση
81KULLANMA KILAVUZUTR9_interno_TR 3-06-2004 18:29 Pagina 81
82TR9_interno_TR 3-06-2004 18:29 Pagina 82
83TR9_interno_TR 3-06-2004 18:29 Pagina 83
84ATRB9_interno_TR 3-06-2004 18:29 Pagina 84
85BTRCDEF9_interno_TR 3-06-2004 18:29 Pagina 85
86L1L2TRGHIMLN9_interno_TR 3-06-2004 18:29 Pagina 86
87G1G1TROPQ9_interno_TR 3-06-2004 18:29 Pagina 87
7IPannoViene fornito 1 panno pavimenti (7). Grazie alle pratiche pinze reggipanno potrete inserire sulla spazzolaogni tipo di panno, purchè resistente
88TRRST(35)9_interno_TR 3-06-2004 18:29 Pagina 88
89TRU9_interno_TR 3-06-2004 18:29 Pagina 89
90TRVZ9_interno_TR 3-06-2004 18:29 Pagina 90
91RUS10_interno_RU 3-06-2004 18:31 Pagina 91
92RUS10_interno_RU 3-06-2004 18:31 Pagina 92
93RUS10_interno_RU 3-06-2004 18:31 Pagina 93
94ARUSB10_interno_RU 3-06-2004 18:31 Pagina 94
95BRUSCDEF10_interno_RU 3-06-2004 18:31 Pagina 95
96L1L2RUSGHIMLN10_interno_RU 3-06-2004 18:31 Pagina 96
97G1G1RUSOPQ10_interno_RU 3-06-2004 18:31 Pagina 97
Commentaires sur ces manuels