IT- 8 -PULIZIA E MANUTENZIONEATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PAN
RU- 98 -ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие м
RU- 99 -сель. Никогда не тянуть за провод для того, чтобы вытащить его.Не используйте прибор в случае, если электрический провод или вилка повреждены
RU- 100 -ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, СНАЧАЛА СЛЕДУЕТ ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, И ТОЛЬКО ЗА
RU- 101 -3 Ускоренный: замешивание, дрожжевание и выпечка в короткие сроки. Такой хлеб получа-ется меньшего размера и более плотный.4 Замешивание: з
RU- 102 -Примечание: Максимальное количество муки и дрожжей должно соответствовать описанию рецепта. - Сделать пальцами углубление в горке муки и по
RU- 103 -ДрожжиДрожжи являются живыми организмами, размножающимися в тесте. При наличии влаги, пищи и тепла дрожжи размножаются и при этом производят
RU- 104 -СахарСахар активизирует работу дрожжей и является их продуктом питания, используется для роста дрожжей. Он обеспечивает вкус и конс
RU- 105 -ЧИСТКА МАШИНЫВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС МОТОРА, ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ И ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ ИС
RU- 106 -ХЛЕБ БЕЗ КЛЕЙКОВИНЫ (350 гр) Теплая вода 215 млСахар 1 ч.ложкиСоль 1 ч.ложкиОливковое масло экстраверджине 1 ложкаСмесь различных типов муки,
RU- 107 -2. ДИЕТИЧЕСКИЙ ХЛЕБ С ОТУБЯМИ (350 г)Молоко 140 млСоль - 1/2 чайной ложкиСливочное масло - 12,5 гТростниковый сахар - 1/2 чайной ложкиМука
IT- 9 -oppure: Latte intero tiepido 215 ml.Zucchero 1 cucchiaioSale 1/2 cucchiainoMargarina o burro 20 grMix di farine senza glutine 250 gr.Lievito d
RU- 108 -ТЕСТО ДЛЯ МУФФИНОВ (350 г)Молоко - 125 млСливки - 125 млСливочное масло - 60 гСоль - 1 щепоткаСахар - 175 гТёртая цедра апельсинаМука помола
AR- 109 -ﺔﻤﻬﻣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺃﺮﻗﺍ:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﺎﻬﻨﻣ ﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ءﺎﻨﺛﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻹﺍ ﺾﻌﺒﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ.ﺪﻬﺠﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﻢﻜﻟﺰﻨ
AR- 110 - ﻱﺍ ﻉﻮﻗﻭ ﻭﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ ﻚﻟﺫ ﻭ ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﺔﻳﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺍ ،ﺎﻬﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻳﺎﻋﺮﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ.ﺮﻄﺧ.ﻱﺭﺎﺠﺗ ﻭﺍ ﻲﻋﺎﻨﺻ ﺭﺎﻃﺇ ﻲﻓ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
AR- 111 - ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ» ﺓﺮﻘﻓ ﻪﻴﻠﻋ ﺺﻨﺗ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ًﺍﺩﺎﻨﺘﺳﺍ ﻪﺋﺍﺰﺟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻻ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ :ﺔﻈﺣﻼﻣ ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺮﺸﻋ ﺓﺪﻤﻟ ﻍﺭﺎﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻳ
AR- 112 -:ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻞﻜﻟ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻦﻣﺯ :ﺔﻈﺣﻼﻣ ٣:٠٠ ﻲﺳﺎﺳﻻﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ ١٣:٤٠ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ ٢١:٣٨ ﻊﻳﺮﺴﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ ٣١:٣٠ ﻦﺠﻌﻟﺍ ٤٠:٣٠ ﻲﻬﻄﻟﺍ ٥
AR- 113 -.ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﺍ ﻭ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻊﻓﺮﺑ ﺊﺷ ﺍﺬﻫ ﻭ (F) ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺝﺮﺨﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻬﻄﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺍ :ﻪﻴﺒﻨﺗ.ﻲﻌﻴﺒﻃ ٣ ﻦﻣ (A) ءﺎﻔﻃ
AR- 114 -.ﺪﺣﺍﻭ ﻡﻮﻳ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﻲﺋﺰﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴُﻤﻟﺍ ﻚﻠﺘﺑ ﻆﻔﺘﺤﺗ ﻻ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ﻡﺍﺮﺟ ٣٫٥ ﻝﺩﺎﻌﻳ ﺔﻓﺎﺠﻟﺍ ﺓﺮﻴﺒﻟﺍ ﺓﺮﻴﻤﺧ ﻦﻣ ﻡﺍﺮﺟ ١ :ﺔﺟﺯﺎﻄﻟﺍ ﺓﺮﻴﺒﻟﺍ ﺓﺮﻴﻤﺧ ﺐﻟﺍﻮﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
AR- 115 -ﺾﻴﺒﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻦﻤﺿ ﻞﺧﺪﻳ ﺾﻴﺒﻟﺍ .ﻢﻛﺰﺒﺨﻠﻟ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻭ ﻞﻜﺷ ﻭ ﻥﻮﻟ ﻒﻴﻀﻴﺳ ﻦﻣ ﻭ ﻱﺬﻐﻣ ﻭ ﻰﻨﻏﺍ ﻢﻛﺰﺒﺧ ﻢﻜﻠﻌﺠﻴﺳ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻞﺋﺎﺳ ﻥﻮﻜﻴﺳ ﻦﻴﺠﻌﻟﺍ ﻻﺍ ﻭ .ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺔﻠﺋﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﻧ
AR- 116 -.ﻥﻮﺑﺎﺻ ﻭ ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻤﺑ (L) ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺔﻘﻌﻠﻣ (I) ﺭﺍﺪﻘﻤﻟﺍ ﻞﺴﻐﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ - ﺪﻨﻋ ﻞﺋﺎﺳ ﻒﻈﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ،ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ
AR- 117 -(ﻡﺍﺮﺟ ٥٠٠) ﺾﻴﺑﺃ ﺰﺒﺧﺮﺗﺎﻓ ءﺎﻣ ﻞﻣ ١٥٠ﺮﻜﺳ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺔﻘﻌﻠﻣ ١.ﺯﺎﺘﻤﻤﻟﺍ ﺮﻜﺒﻟﺍ ﻥﻮﺘﻳﺰﻟﺍ ﺖﻳﺯ ﻦﻣ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺔﻘﻌﻠﻣ ١٫٥.ﺢﻠﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺔﻘﻌﻠﻣ ١٫٥ﻦﻴﺗﻮﻠﻐﻟﺍ ﻉﻭﺰﻨﻣ ﻖﻴﻗﺪﻟ
IT- 10 -3. VELOCE PANE BIANCO (350 gr.)Acqua tiepida 100 mlZucchero 1 cucchiainoOlio Extravergine d’oliva 1 cucchiaioSale 1/2 cucchiainoFarina “0” 215
AR- 118 - ﺔﻘﻌﻠﻣ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻤﻴﺳﻻ ﻭ ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ ﺔﻘﻴﻤﻋ ﺕﺎﻬﻳﻮﻓ ﻥﻮﻜﺘﺘﺳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭ ﻲﺷﺍﻮﺤﻟﺎﺑ ﻖﻴﻗﺪﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ ﻦﻴﺠﻌﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺔﻣﻮﻌﻧ ﺮﺜﻛﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ﻢﻋﺎﻧ ﻭ ﺐﻃﺭ ًﺎﻤﺋﺍ
AR- 119 -ﻊﻳﺮﺴﻟﺍ .٣(ﻡﺍﺮﻏ ٣٥٠) ﺾﻴﺑﻻﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍﻞﻣ ١٠٠ ﺮﺗﺎﻓ ءﺎﻣﺔﻓﺎﺠﻟﺍ ﺓﺮﻴﺒﻟﺍ ﺓﺮﻴﻤﺧ ﻦﻣ ﻱﺎﺷ ﺔﻘﻌﻠﻣ ﻒﺼﻧ ﻭ ﺔﻘﻌﻠﻣ٠ ﺔﻴﻋﻮﻧ ﻖﻴﻗﺩ ﻦﻣ ﻡﺍﺮﻏ ٢١٥.ﺔﺟﺯﺎﻄﻟﺍ ﺓﺮﻴﺒﻟﺍ ﺓﺮﻴﻤﺧ ﻦﻣ ﻡ
AR- 120 -(ﻡﺍﺮﻏ ٥٠٠) ﺍﺰﺘﻴﺒﻟﺍ ﻦﻴﺠﻋءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻣ ٣٠٠.ﺢﻠﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺔﻘﻌﻠﻣ ١٫٥ﻥﻮﺘﻳﺰﻟﺍ ﺖﻳﺯ ﻦﻣ ﻖﻋﻼﻣ ٥-٤٠ ﺔﻴﻋﻮﻧ ﺾﻴﺑﻻﺍ ﻖﻴﻗﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﺍﺮﻏ ٥٢٥.ﺔﺟﺯﺎﻄﻟﺍ ﺓﺮﻴﺒﻟﺍ ﺓﺮﻴﻤﺧ ﻦ
AR- 121 -ﻚﻌﻜﻟﺍ ﻭ ﺕﺎﻳﻮﻠﺤﻟﺍ ﻦﻴﺠﻋﺐﻴﻠﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻣ ١٨٥ﺓﺪﺸﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻣ ١٨٥ﺓﺪﺑﺰﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﺍﺮﻏ ٩٠ﺢﻠﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺷﺭﺮﻜﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﺍﺮﻏ ٢٦٠ﺓﺭﻮﺸﺒﻣ ﻝﺎﻘﺗﺮﺑ ﺓﺮﺸﻗ٠٠ ﺔﻴﻋﻮﻧ ﻖﻴﻗﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﺍﺮﻏ
Cod. 6955103200 Rev. 3 del 09/11/2010825440De’ Longhi Appliances SrlDivisione Commerciale ArieteVia San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - It
IT- 11 -PASTA PER MUFFINSLatte 185 ml.Panna 185 ml.Burro 90 grSale 1 pizzicoZucchero 260 gr.Scorza D’arancia grattataFarina bianca “00” 450 gLievito b
EN- 12 -IMPORTANT SAFEGUARDSREAD THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these inc
EN- 13 -This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or indus-25. trial purposes.This appliance conforms to the 200
EN- 14 -- Fit the kneading arm (G) to the shaft inside the bowl (H) (Fig. 2).- Measure out the ingredients with the measure (I) or measuring spoon (
EN- 15 -Keeping the bread hotAfter the bread has been baked, it can be kept hot for 60 minutes. During this function, the 4 LEDs underneath the on/off
EN- 16 -ATTENTION: Never use metal utensils to remove the bread from the bread pan (H) to avoid ruining the anti-stick coating of the bread pan.- Gen
EN- 17 -THE LIQUID INGREDIENTThe liquid ingredient is normally water or milk or a mixture of both. Water makes a crisper crust. Milk makes the crust s
EN- 18 -STORING BREADBread found on sale usually contains additives (chlorine, lime, tar colour agent, sorbitol, soya, etc.). Your bread contains none
EN- 19 -RECIPES1. BASICWHITE BREAD (350 gr.)100 ml lukewarm water1/2 teaspoon sugar1 tablespoon extra virgin olive oil1 teaspoon salt215 g type “0” fl
EN- 20 -• Check the initial phase of mixing. Check that the consistency of the dough is the right consistency when there are no flour residues on th
EN- 21 -4. DOUGHDOUGH FOR PIZZA (350 gr.)200 ml. of water1 teaspoon of salt3 table spoons of olive oil350 gr. of “0” grade white flour1 sachet dry bre
FR- 22 -INSTRUCTIONS IMPORTANTESLIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI.Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les p
FR- 23 -Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par son 24. service après-vente ou, dans tous les cas,
FR- 24 -MODE D’EMPLOIATTENTION: MEME QUAND L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU
FR- 25 -4 Pâte: pétrissage et levage mais sans cuisson. Extraire la pâte et l’utiliser pour faire des petites miches, des pizzas, du pain à vapeur, e
FR- 26 -- Frapper la touche de sélection programmes (C) pour choisir le programme.- Frapper la touche de marche/arrêt (A) pour le démarrage.- Pour
FR- 27 -produit des bulles qui demeurent emprisonnées dans la pâte et la font augmenter de volume.Parmi les différents types de levure disponibles, no
IT- 1 -AVVERTENZE IMPORTANTILEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni,
FR- 28 -SELLe sel aide à contrôler la croissance de la levure. Sans sel, le pain peut se gonfler de façon excessive puis se dégonfler. En outre, le se
FR- 29 -ATTENTION: Faire refroidir l’appareil avant de procéder au nettoyage.ATTENTION: Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour extraire le c
FR- 30 -ou: Lait entier tiède: 215 mlSucre: 1 cuillère à soupeSel: 1/2 cuillère à caféMargarine ou beurre: 20 grMélange de farines sans gluten: 250 g
FR- 31 -3. RAPIDE PAIN BLANC (350 g)Eau tiède: 100 mlSucre: 1 cuillère à caféHuile d’olive extra vierge: 1 cuillère à soupeSel: 1/2 cuillère à caféFar
FR- 32 -PATE POUR MUFFIN (350 g)Lait: 125 mlCrème fraîche: 125 mlBeurre: 60 gSel: 1 pincéeSucre: 175 grEcorce d’orange râpéeFarine blanche “00”: 300 g
DE- 33 -WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN.Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:Vergewis
DE- 34 -Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sein sollten oder 23. das Gerät selbst defekt ist. Es zur nächsten
DE- 35 -HINWEIS: Bei der Erstbenutzung alle Bestandteile reinigen, wie im Abschnitt “Reinigung und Instandhaltung” angegeben ist. Das Gerät im Backmo
DE- 36 - Hinweis: Betriebszeit für jedes Programm: 1 Basis 3:00 2 Vollkorn 3:40 3 Schnell 1:38 4 Teig 1:30 5 Backen 0:30War
DE- 37 -ACHTUNG: Während des Backens ist es möglich, dass aus dem Belüfter unter dem Deckel (F) Dampf austritt: das ist vollkommen normal. - Wenn das
IT- 2 -Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal 24. suo servizio assistenza tecnica o comunque da
DE- 38 -FLÜSSIGE ZUTATENDie flüssige Zutat besteht normalerweise aus Wasser oder Milch oder aus einer Mischung aus beiden. Das Wasser macht die Kruste
DE- 39 -EIEREier machen ihr Brot reichhaltiger und nahrhafter, sie bringen Farbe ins Brot und verhelfen zu Form und Konsistenz. Die Eier gehören zu de
DE- 40 -muss dann vorsichtig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Den Messbecher (I), den Dosierlöffel (L) mit warmem Wasser und Spülmittel reini
DE- 41 -Sie können dieses Basisrezept für Weißbrot und glutenfreies Brot auch für andere Rezepte (salzig oder süß) benutzen. Sie müssen nur den Mehlt
DE- 42 -3. SCHNELLWEIßBROT (350 gr)Lauwarmes Wasser 100 ml.Zucker 1 TeelöffelKaltgepresstes Olivenöl 1 TeelöffelSalz 1/2 TeelöffelMehl “0” 215 gr1/4 B
DE- 43 -TEIG FÜR MUFFINSMilch 185 ml.Sahne 185 ml.Butter 90 grSalz 1 PriseZucker 260 grGeriebene Orangenschale Weißmehl “00” 450 g1,5 Beutel Trockenhe
ES- 44 -ADVERTENCIAS IMPORTANTESLEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO.Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones,
ES- 45 -Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sustituido por el Fabricante o por su 24. servicio asistencia técnica o en todo caso por
ES- 46 -INSTRUCCIONES DE EMPLEOATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO, QUITAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTE
ES- 47 -4 Masa: amasado, fermentación pero sin cocción. Sacar la masa y utilizarla para hacer bocadillos, pizza, pan al vapor etc.5 Cocción: sólo co
IT- 3 -ISTRUZIONI PER L'USOATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA D
ES- 48 -- Apretar la tecla selección programas (C) para elegir el programa que se desee.- Apretar la tecla de encendido/apagado (A) para poner en ma
ES- 49 -veza seca. Ésta normalmente se vende en sobres y no tienen que ser precedentemente disuelta en agua. También podríais encontrar levadura «de a
ES- 50 -SALLa sal ayuda a controlar el crecimiento de la levadura. Sin sal el pan podría hincharse demasiado y después deshincharse. Además da más sab
ES- 51 -- Limpiar la bandeja (H) frotando el interior y el exterior con un paño humedecido.- Si la pala amasadora (G) no sale de su eje motor llenar
ES- 52 -Podréis utilizar esta receta base para pan blanco y sin gluten también para otras preparaciones (dulces o saladas) de este recetario, sustituy
ES- 53 -3. RÁPIDO PAN BLANCO (350 gr)Agua tibia 100 ml.Azúcar 1 cucharaditaAceite de oliva virgen extra 1 cucharadaSal 1/2 cucharaditaHarina “0” 215 g
ES- 54 -MASA PARA MUFFINS (350 gr)Leche 125 ml.Nata 125 ml.Mantequilla 60 gSal 1 pellizcoAzúcar 175 gCorteza de naranja ralladaHarina blanca “00” 300
PT- 55 -ADVERTÊNCIAS IMPORTANTESLEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO.Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauç
PT- 56 -O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para 25. fins comerciais ou industriais.Esse aparelho está de aco
PT- 57 -funcionar em vazio durante cerca de 10 minutos. Quando a máquina já estiver fria, limpe-a mais uma vez. Enxugue bem todos os componentes e dep
IT- 4 -4 Impasto: impasto, lievitazione ma senza cottura. Rimuovere l’impasto e utilizzarlo per farne panini, pizza, pane al vapore ecc…5 Cottura: sol
PT- 58 -Manutenção em calorDepois de cozido, o pão deve ser mantido em calor por 60 minutos. Durante esta função, os 4 leds debaixo da tecla de ligar/
PT- 59 - Se necessário, vire a cuba sobre uma grelha de arrefecimento ou sobre uma superfície limpa e sacuda-a delicadamente até o pão sair.ATENÇÃO:
PT- 60 -INGREDIENTE LÍQUIDOO ingrediente líquido normalmente é constituído de água, leite ou de uma mistura de ambos. A água faz com que a côdea seja
PT- 61 -ERVAS E TEMPEROSPodem ser acrescentadas no início, juntas aos outros ingredientes principais. As ervas e os tempe-ros, como a canela, o gengib
PT- 62 -RECEITAS1. BÁSICO PÃO BRANCO (350 gr.)Água morna 100 ml.Açúcar 1/2 colherzinhaAzeite extravirgem 1 colherSal 1 colherzinhaFarinha tipo “0” 215
PT- 63 -Esta receita básica de pão branco sem glúten também pode ser usada para preparar outras receitas (doces ou salgadas) aqui descritas, substitui
PT- 64 -4. MASSA MASSA PARA PIZZA (350 gr.)Água 200 ml.Sal 1 colherzinhaAzeite 3 colheresFarinha branca “0” 350 grFermento de padeiro seco (*): 1 saqu
NL- 65 -BELANGRIJKE AANWIJZINGENVÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN.Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsma
NL- 66 -Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken.Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektriciteitskabel beschadigd zij
NL- 67 -GEBRUIKSAANWIJZINGENLET OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN HETROKKEN VOORDAT DE LOSSE O
IT- 5 -- Chiudere il coperchio (F) delicatamente e inserire la spina nella presa.- Premere il tasto selezione programmi (C) per scegliere il program
NL- 68 -3 Snel: kneden, gisten en bakken inkorte tijd. Het brood wordt op deze manier oleine en met een vaster deeg.4 Deeg: kneden, rijzen maar zond
NL- 69 -- Maak met de vingers een gat aan de bovenkant van het meel en stop het gist hierin. Pas op dat het gist niet in aaraking komt met vloeistoff
NL- 70 -GISTGist is een levend organisme dat zicht vermenigvuldigt in het deeg. Bij de aanwezigheid van de vocht, etenswaren en warmte groit het gist
NL- 71 -aangepast worden ter compensatie. Geen kunstmatige zoetstoffen gebruiken omdat ze het gist niet voeden, of omgekeert enkele laten het gist ste
NL- 72 -REINIGEN EN ONDERHOUDLET OP: DE BASIS VAN HET PRODUCT, DE STEKKER EN HET SNOER NOOIT ONDER WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VO
NL- 73 -of: Lauwe vollemelk 215 ml.Suiker 1 lepeltjeZout 1/2 lepeltjeMargarine of boter 20 grMix van meel zonder gluten 250 gr1/2 lepeltje droog ges
NL- 74 -3. SNEL WITBROOD (350 gr)Lauw water 100 ml.Suiker 1 theelepeltjeExtravergine olijfolie 1 eetlepelZout 1/2 lepeltjeMeel “0” 215 gr.1/4 zakje dr
NL- 75 -DEEG VOOR MUFFINS (350 gr)Melk 125 ml.Room 125 ml.Boter 60 grZout 1 mespuntjeSuiker 175 gr.Gerspte sinassappelschilWitmeel “00” 300 g1 zakje d
EL- 76 -ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατ
EL- 77 -Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης έχουν υποστεί 23. ζημιά, ή η ίδια η συσκευή είναι ελαττωματική.
IT- 6 -mente venduti in buste e non devono essere precedentemente sciolti in acqua.Potreste anche trovare lievito “ad azione rapida” o “lievito per ma
EL- 78 -ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥ
EL- 79 -3 Ταχύ: ζύμωμα, φούσκωμα και ψήσιμο σε σύντομο χρόνο. Το ψωμί αυτού του είδους, γενικά, είναι πιο μικρό και με μια ζύμη πιο σφιχτή.4 Ζύμωμα:
EL- 80 -- Κάνετε μια λακκούβα με τα δάχτυλα στην κορυφή του αλευριού, βάλτε μέσα τη μαγιά προσέχο-ντας να μην έλθει σε επαφή με τα υγρά ή με το αλάτι
EL- 81 -ΜΑΓΙΑΗ μαγιά είναι ένας ζωντανός οργανισμός που πολλαπλασιάζεται στη ζύμη. Σε παρουσία υγρασίας, τροφίμων και ζέστης, η μαγιά θα αυξηθεί και θ
EL- 82 -ΖΑΧΑΡΗΗ ζάχαρη ενεργοποιεί και τροφοδοτεί τη μαγιά επιτρέποντάς της να διογκωθεί.Προσδίδει γεύση και συνοχή και διευκολύνει το ρόδισμα της κόρ
EL- 83 -ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟ
EL- 84 -ΨΩΜΙ ΧΩΡΙΣ ΓΛΟΥΤΕΝΗ (350 γρ.)Χλιαρό νερό 215 ml.Ζάχαρη 1 κουταλάκιΑλάτι 1 κουταλάκιΕξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο 1 κουτάλιΜείγμα αλεύρων χωρίς
EL- 85 -2. ΟΛΙΚΗΣ ΑΛΕΣΕΩΣ ΨΩΜΙ ΟΛΙΚΗΣ ΑΛΕΣΕΩΣ (350 γρ)Γάλα 140 ml.Αλάτι 1/2 κουταλάκιΒούτυρο 12,5 γρ.Ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο 1/2 κουταλάκιΛευκό αλεύρι
EL- 86 -ΖΥΜΗ ΓΙΑ MUFFINS (350 γρ)Γάλα 125 ml.Κρέμα γάλακτος 125 ml.Βούτυρο 60 γρ.Αλάτι 1 πρέζαΖάχαρη 175 γρ.Τριμμένη φλούδα πορτοκαλιούΛευκό αλεύρι “0
PL- 87 -WAŻNE OSTRZEŻENIAPRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM.Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowiednie zabezpieczenia, między inn
IT- 7 -SALEIl sale aiuta a controllare la crescita del lievito. Senza sale il pane potrebbe gonfiare troppo e poi sgonfiarsi. Inoltre dà più sapore.UO
PL- 88 -Nie używać przyrządu, jeżeli przewód elektryczny lub wtyczka są uszkodzone, lub jeżeli sam 23. przyrząd okazuje się uszkodzony; w tym przypad
PL- 89 -ZALECENIA DLA UŻYTKOWANIAUWAGA: ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ OD GNIAZDKA PRĄDU, TAKŻE WTEDY, GDY URZĄDZENIE NIE JEST UŻYTKOWANE, PRZED ROZPOCZĘCIEM JEGO C
PL- 90 -3 Szybkie: zarobienie, wyrastanie i pieczenie ciasta w skróconym czasie. Chleb tego typu z reguły jest mniejszy i z bardziej gęstym ciastem.4
PL- 91 -- Wykonać palcami zagłębienie na wierzchołku kopca mąki, wrzucić do środka drożdże, zwracając uwagę, aby nie weszły w styczność z płynami lu
PL- 92 -DROŻDŻEDrożdże są żywymi organizmami, które rozmnażają się w cieście. W obecności wilgoci, pożywienia i ciepła, drożdże powiększają się i wydz
PL- 93 -CUKIER
PL- 94 -CZYSZCZENIE I KONSERWACJAUWAGA: NIE ZANURZAĆ NIGDY KORPUSU URZĄDZENIA, WTYCZKI LUB PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE LUB INNYCH PŁYNACH, UŻYWAJC
PL- 95 -CHLEB BEZGLUTENOWY (350 g.) Letnia woda 215 ml.Cukier 1 łyżeczkaSól 1 łyżeczkaOlej extravergine z oliwek 1 łyżeczkaMieszanina maki bezglutenow
PL- 96 -2.PEŁNOZIARNISTACHLEB RAZOWY (350 g)Mleko 140 ml.Sól 1/2 łyżeczkiMasło 12,5 gCukier trzcinowy 1/2 łyżeczkiBiała mąka „0” 110 gMąka żytnia 110
PL- 97 -CIASTO DLA MUFFINS (350 g)Mleko 125 ml.Śmietana 125 ml.Masło 60 gSól 1 szczyptęCukier 175 gStarta skórka pomarańczy Biała mąka „00” 300 gSuche
Commentaires sur ces manuels